Барви рідного слова
Словничок степового діалекту
Мов пустеля неоглядна,
Степ пожовклий восени.
Мов пісок, рудіють трави,
Не шумлять уже вони.
Олександр Олесь
Сьогодні ми поговоримо про найбільший за територією поширення і найпізніший за часом формування степовий говір. Степовий охоплює велику територію півдня України. Він активно формувався впродовж 17-19 століть на середньонаддніпрянській і слобожанській діалектичній основі. У той час південь України заселявся звідусіль: з інших українських земель, із-за кордону. Тому мовлення постійно асимілювалося, а його стрижень, ( науковці його називають діалектною нормою) формувався за певними закономірностями, відмінними від інших. У різний час зазнав впливу російських, болгарських, молдавських, частково — сербських, грецьких, німецьких говірок. Зараз цей говір поширений в південних районах Кіровоградщини, Дніпропетровщини, Миколаївщини та Одещини, а також у Запорізькій, Донецькій та Херсонській областях. У складі степового говору виділяють говірки: східностепові, західностепові, південнобесарабські. Проте ви пам'ятаєте, що ми розглядаємо найхарактерніші ознаки діалекту.
Головні особливості степового говору

Фонетика
Особливість степового говору полягає в тому, що спецефічних ознак, властивих тільки йому, в нього відносно небагато. Фонетичну систему степового говору характеризують такі риси. Помірне укання — переважно перед складом з наголошеними І, У (тоубі, зоузуля). Протиставлене «окання», що утворилося як похідне явище від «укання» ( одова - удова, бомага - бумага, очитель - учитель). Зрідка понижена вимова звуку І, який наближається до звуку И (фігура-фигура, шість - шист). Пом’якшена вимова Ч ( курчя, чюжий, нічь). Звук Р вимовляється по різному: може бути м'який (гряд, лікарь, базарь), а може бути твердим (гарачий, зора). Заміна звуку Ф на ХВ, Х і навпаки ( форий - хворий, фіст - хвіст, туфлі - тухлі, мікрохвон - мікрофон). Відсутність в окремих словоформах чергування приголосних г, к, x з шиплячими і свистячими приголосними ( дорога - на дорогі, а не на дорозі, як в літературній мові). Заступлення м'якого звуку Т на м'який звук К в окремих словах (тісно - кісно, тісто - кісто). Слід зазначити, наголос у степовому говорі динамічний, в поодиноких словоформах спостерігаємо пересування наголосу (мóго, твóго, сорокови'й, хворóст).
Морфологія
Граматична будова степових говірок, порівнюючи з іх фонетичною системою, має значно більше місцевих відмінностей. Найбільш виразно виступають морфологічні риси. Наприклад, збереження двоїни, тобто є однина і множина, зазвичай, а у степовому говорі ще й двоїна ( дві корзині). Відсутність приставного Н у займенниках (коло єї - коло неї, на йому - на ньому). Використання деяких дієслів у множині без кінцевого Ть ( робе - робить, ходе - ходить). Є така приказка про буденність життя " ходе - робе, ляже - спе".
В будові словосполучень та речень спостерігаються певні синтаксичні особливості. Широке використання прислівника де у ролі обставини місця дії замість "куди?" говорять "де йдеш?". Замість сполучника АЛЕ, вживають ТА, А, НО. Широке застосування безприйменникових конструкцій ( тобто будують словосполучення без прийменників), наприклад, "їхати степом", "пливти водою".

Є в нашій мові слова пречудові
У лексиці степового говору міститься багато запозичених слів з мов сусідніх країн. Наприклад, бакай — вибоїна, яма; кабиця — пічка у дворі; кирд — велика отара овець; ґард — "споруда на річці для лову риби"; кирган — лодник на березі річки, озера для зберігання риби; вада — рівчак для поливання городини тощо.
А тепер цікаві слова степового говору, які можна додати до свого сленгу і збагатити свою мову: в цьому регіоні майку називають сукнею, а кнут – рибою, літню чоловічу сорочку - бобочкою, глуху околицю - белебена, нігті - паністі, крупну черешню - черех, а абрикос-дичку - дзендзері, вино із суміші винограду та яблук – молотком, а дитячу соску – дудкою, худу людину - сухібздя або худорба.
Не треба боятися діалектних слів, використовуйте їх у живому спілкуванні та у побуті. Лишаю посилання на словничок цікавих слів степового говору.

Слово з півдня
Із степовою Україною пов’язані життя і творчість корифея українського драматичного мистецтва Івана Карпенка-Карого. В його п'єсах відображена жива мова різних верств тодішнього українського суспільства, широко використовується розмовно-побутова мова селян, у якій досить виразними постають риси рідних для письменника степових говірок. Діалектизми в мові творів І. Карпенка-Карого виконують певну стилістичну роль — служать засобом мовної характе ристики персонажів і створюють місцевий колорит. Риси степових говірок певною мірою відображені в мові творів Марка Кропивницького (1840-1910), який народився в с. Бежбайраки на Херсонщині. У своїй творчості елементи степового говору також використовували І. Тобілевич, В. Винниченко, Ю. Яновський й ін.

Трохи про "одеську мову"

Про "одеську мову" ходять легенди. Історично так склалося, що місто Одеса століттями було багатонаціональним містом. Поєднання десятків різноманітних культур у місті створило свою унікальну, колоритну, живу, неповторну, так звану, "одеську мову". Тут ви можете почути слова з самих різних світових мов, і смисловими оборотами, зрозуміти які приїжджим іноді просто неможливо. А от корінні одесити, завдяки особливій інтонації та неповторній мімікі, впізнають один одного буквально з півслова в будь-якій точці земної кулі. Звичайно, одеська говірка поступово змінюється, деякі мовні звороти стають архаїчними, зникають і забуваються. На зміну приходить новий сленг, але особливо колоритні вирази все ще живуть в розмовній мові. Ось, декілька прикладів. "Нє Фонтан!" – один з найуживаніших термінів в Одесі. Цей вислів вживають для відображення низької оцінки якості того чи іншого предмета. Суто одеським вважається і дивне “хімині кури”, яке вживалося стосовно підприємця, котрий пропонує сумнівну угоду або видає відбраковку за товар вищого гатунку. Покупець, котрий сумнівається, міг вимовити щось на кшталт: “Та це якісь хімині кури!”. В стресових ситуаціях нецензурну лексику одесити замінюють висловом "Йокаламене". На особливу увагу заслуговують вигуки, які промовляються з тією самою неповторною інтонаційною тональністю. Простий, на перший погляд, вигук "О!" може охопити в собі практично будь-яке почуття й переживання. Переважно вживається в той момент, коли співрозмовник нарешті переходить до суті питання, до цікавої теми. "Ха!" - "Ви мені будете говорити!", "Ну!" – "і ви мені ще про це розповідаєте?", "а що ви говорите!", "невже?!" Підсилювальна частка "Такі", широко вживається в одеській говірці. "Такі да" – ствердження."Такі нєт"– заперечення.
Пропонуємо спробувати свої сили, взявши участь у вікторині "Впізнай колоритне одеське слівце." Для вікторини ми обрали слова, які вживали або й досі вживають одесити.
Немає коментарів:
Дописати коментар